William Shakespeare: Romeo és Júlia
"Lassan szeress s szeretni fogsz sokáig."
"A boldogtalan veronai szerelmesek sorsa az évszázadok során sokakat megihletett. Történetük egyes motívumai már Xenophónnál felbukkannak; a két család viszályáról Dante is megemlékezik a Purgatóriumban; felbukkan a téma a francia irodalomban is, és hogy csak egyetlen modern feldolgozását említsük: Prokofjev világhírű balettje is a baljós csillagú szerelmesek történetét örökíti meg. Mind között máig is leghíresebb Shakespeare „Romeo és Júliá”-ja, mely legjobbjainkat ösztönözte arra, hogy megpróbálkozzanak a mű magyarra ültetésével. A „Romeo és Júlia” első felvonásából Petőfi, Vörösmarty és Arany János is fordított részleteket. A tragédiát most Kosztolányi Dezső tolmácsolásában nyújtjuk át az olvasónak."
Igazából nincs sok hozzáfűznivalóm. Hisz mindenki ismeri a sztorit, és sztem kevés olyan ember akad, aki nem olvasta volna. Olyan alapmű… sztem. :-] Az már más tészta,hogy engem nem igazán sikerült megnyernie, talán tényleg eléggé elcsépeltté vált, és ezért… :S
Kiadó: Fapadoskönyv Kiadó
Oldalszám: 108
Olvastam: 2009 előtt
Osztályzat: 5/3,5
Címkék: halál öngyilkosság szerelem ifjúsági dráma romantikus 3.5* |William Shakespeare| ¤Fapadoskönyv¤ -2009 előtt- #angol szerző#-
2013.11.27. 23:00
-
**Valcsa**
- szólj hozzá
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.